- 哀莫大于心死
- ai1 mo4 da4 yu2 xin1 si3nothing sadder than a withered heart, (saying attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子, 庄子), other possible translations: no greater sorrow than a heart that never rejoices, The worst sorrow is not as bad as an uncaring heart., Nothing is more wretched than apathy.* * *哀莫大于心死āi mò dà yú xīn sǐNothing is more lamentable than a dead heart.; Despair is the greatest sorrow.; Nothing gives greater cause for sorrow than despair.; There is no grief so great as despair.; There is no poverty like the poverty of spirit.* * *哀莫大於心死|哀莫大于心死 [āi mò dà yú xīn sǐ] ► nothing sadder than a withered heart ► (saying attributed to Confucius by Zhuangzi ↑莊子|↑庄子) ► other possible translations: no greater sorrow than a heart that never rejoices ► The worst sorrow is not as bad as an uncaring heart. ► Nothing is more wretched than apathy.
Chinese-English dictionary. Academic. 2013.